القسم الثقافي  |  القسم العربي  |  القسم الكوردي |  أرسل  مقال  |   راسلنا
 

تقارير خاصة | مقالات| حوارات | اصدارات جديدة | قراءة في كتاب | مسرح |  شعر | نقد أدبي | قصة | رياضة | الفنون الجميلة | الارشيف

 

twitter


البحث



Helbest

 

 
 

عندما رحلْتِ

 
الجمعة 01 تشرين الاول 2021


ترجمة: صبري رسول

عندما رحلْتِ
تركَ السّنونو أعشاشَه في قلبي
تركَ الفرسانُ أحصنتَهم في براري صدري
عندما رحلْتِ 
احترقَ القلبُ
الوعولُ البريّة في مصاييف القلب 
أصبحَتْ طريدةَ سهامِ النَّظرات


عندما رجلْتِ 
الفراشاتُ الرَّبيعية 
تركت ألعابها في مراجيح ضحكاتٍ لتصاريف القدر لريح الشمال.
مهرّبو العشق 
أوقدَ مهرّبو العشقِ نيرانَ الحبِّ في حدود قلبي سرّاً
عندما رحلْتِ
حرَّمَ اللّيلُ عينيه من الكُحلَ 
حرَّمَ القمر شعرَه من الحنّاء
مزّقَت النّجومُ قلائدها
عندما رحلْتِ
أعلَنَت السَّماءُ الحداد
ولبسَتْ غيمةَ سوداء داكنة
عندما رحلتِ.



Dema te bar kir

Alwan Shivan

Hechecîkan hêlîn
Di dilê min de hêlan 
Siwaran hespên xwe
Di beriya sînga min de berdan
Dema te bar kir
Dil wêran bû 
Û pezkoviyên zozanên dil 
Bûn nêçîra xencerên awiran
Dema te bar kir 
Perperîkên buharê
Yariyên xwe di hêlana 
Kenê qederê de ji bayê kure berdan
Qaçaxçixên eşqê bi qaçaxî 
Agirê evîniyê di sînorê dilê min de dadan
Dema te bar kir 
Şevê, Kil li çavê xwe qedexe kir
Heyvê, Hine li porê xwe qedexe kir
Stêran,  Ristê xwe qetandin 
Dema te bar kir 
  Asiman, Şîn kişand 
Û ewrekî reş û tarî 
Li bejna xwe kir 
Dema te bar kir

 
المقالات المنشورة تعبر عن رأي أصحابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع
 

تقييم المقال

المعدل: 4
تصويتات: 8


الرجاء تقييم هذا المقال:

ممتاز
جيد جدا
جيد
عادي
رديئ

خيارات